Translating ads is a bit of an art that depends on knowledge of the local market and the associated culture. The translator also needs to have a commercial feel.
It may seem a little strange to suppose that the concept of ‘culture’ plays an important role in translating commercial advertisement texts, because we don’t immediately associate ads with culture. Still, it is true.
For instance, in the Netherlands, we are very direct in our approach, whereas in Germany, things are far more formal. And even though we speak the same language as the Flemish, the typically Dutch ‘Order Now’ or ‘Buy Now’ are absolutely not done in Belgium. The less direct ‘View our range’ is preferable there. Culture.
In Belgium you don’t sell ‘dresses’, but ‘robes’. And in the Spanish language area, it is important to know where potatoes are called ‘papas’ and where they are called ‘patatas’. These are just a few examples.
Mistakes can cost you money. Online surveys have shown that culturally responsible online ads receive far more clicks, which means it is definitely something to take into account.
In order to make customised translations, we work with so-called in-country translators; translators who live and work in their country of origin. After all, they have an optimal feel for their own language and culture. To be able to serve all of our clients, we work with lots and lots of translators; on our homepage, you can read just how many translators .
We are proud of our certificates: ISO 9001 and ISO 17100, the highest achievable European quality standards for translation agencies. In practice, this means we and the translators we work with need to meet the strictest quality requirements. In addition, you receive a 100% satisfaction guarantee with all our translations, and we always guarantee the lowest price. And we have another link for you: on this independent website, you can find out what our clients think of us.
It’s easy to request a free quote for a translation of your advertisement. You will receive a customised quote within 30 minutes.
B. de Jaeger – Hallmark
F. de Nooij – Danerolles
E. Stoel – Hotel Okura Amsterdam
I. Vianen – Milieudefensie
Richard – MEXX
J. Wakkerman – OLVG
A. Crijns – UMCG
N. Lewis – Lewis+Humphreys
H. de Graaf – Makelaardij Witte
Translation Agency has the highest certificates for translation agencies: ISO 9001:2015 and ISO 17100:2015. Top quality and service are always our number one priority.
Translation Agency is a member of the VViN and EUATC; Organisations of translation agencies that work together to optimise quality and service.