Together with Latvian, Lithuanian is part of the Baltic language family. It is the official language of Lithuania and has approximately 3.5 million speakers. It is written with the Latin alphabet, supplemented with a number of special letters: Ą, Č, Ę, Ė, Į, Š, Ų, Ū, and Ž. The language belongs to the Indo-European language group and is one of the two remaining Baltic languages. Linguist consider Lithuanian to be the most archaic of all living Indo-European languages, because the language has undergone little change over the past thousands of years and is therefore closest to Proto-Indo-European (the original Indo-European language) out of all Indo-European languages.
Lithuanian is of great importance to historical linguistics. As a result of its constancy, Lithuanian shows similarities to almost all other Indo-European languages, however different those languages might be from each other. These similarities appear to especially concern languages like Sanskrit, of which very old writings have been preserved. By comparing old and archaic languages, you are basically looking over the shoulders of people spreading throughout the world in history. You can’t get any closer to the original language they spoke than this.
During the Russian period, Lithuanian was forbidden, but it was able to survive because the language was also spoken in large parts of East Prussia. In order to secretly support the Lithuanian language, Lithuanian books were smuggled to Lithuania from Prussia. Lithuanian survived with Prussian help, but the Lithuanian-related Old Prussian did not receive the same help and died out in the early 18th century.
Language and culture are inextricably linked; therefore, the best way to address different target groups differs from culture to culture. That is why we like working with in-country translators; in this case, Lithuanian translators who live in Lithuania and are native speakers of Lithuanian. Translators whose language and culture runs through their veins, so to speak. Therefore, we work with different translators everywhere.
We are in possession of the highest achievable European quality standards for translation agencies (ISO 9001 and ISO 17100), and these standards impose strict requirements on us and the translators we work with. However, that is not enough for us, so we also give you a lowest price guarantee and a 100% satisfaction guarantee. You do not run any risk with us, both in terms of quality and price. You can find out how it is possible for us to be both good and inexpensive here, and the opinions of our clients can be found on independent website.
Please feel free to request a free quote using the button below. We will send you a customised quote for your Lithuanian translation within 30 minutes.
Mike van Rossum, Author – Holland Animatie
F. de Nooij – Danerolles
E. Stoel – Hotel Okura Amsterdam
I. Vianen – Milieudefensie
Richard – MEXX
J. Wakkerman – OLVG
A. Crijns – UMCG
N. Lewis – Lewis+Humphreys
H. de Graaf – Makelaardij Witte
Translation Agency has the highest certificates for translation agencies: ISO 9001:2015 and ISO 17100:2015. Top quality and service are always our number one priority.
Translation Agency is a member of the VViN and EUATC; Organisations of translation agencies that work together to optimise quality and service.